About us
My business has now been operating successfully for over 25 years to serve the needs of my long-term clients through an extensive team of qualified colleagues who I can call on whenever required. I organise your assignments directly, with no intermediary project manager. My strengths are a total commitment to quality, expertise, total reliability, flexibility and a strong team. I look forward to every new challenge, because that is INTERPRETING.
- My passion -
Interpreting is more than just a job: each interpreting assignment is a new challenge. How will the presenters speak? Will they go into detail, just read from a script or speak freely? What about the English of presenters who are non-native speakers? These and many other unknowns make each assignment exciting and are the reason why we interpreters love what we do. Further key requirements are empathy, quick reactions, self-confidence and thinking ahead, so that we can deliver the results that satisfy both ourselves as interpreters and you, our clients.
- My team -
Our interpreters are highly qualified language experts with many years’ professional experience. Professional interpretation – a combination of language proficiency and intercultural competence – guarantee your communication, ensuring that all language and cultural barriers are overcome. We make sure that your event is a complete success for participants from diverse cultural backgrounds.
- One stop shop -
Our worry-free full service package will take care of the technical side of your event, whether booths with all technical interpreting equipment for conferences/large events or portable interpreting devices (like those used for guided tours) for smaller meetings/factory visits. We supply the customised technical conference and interpreting equipment – always in close consultation and tailored to your needs.
Some impressions from my interpreting assignments
Brigitte Hillebrecht
Conference interpreter (aiic, ata, VKD, BDÜ) - Certified and sworn translator (BDÜ)